纪伯伦的作品(71句精选句子)

2023-05-10 08:38:33

纪伯伦的作品

1、当时,世界正处于巨大的政治风暴之中,一次大战的风云,使西方和东方都受到空前的震动,纪伯伦的灵魂深处也掀起了“一场猛烈的革命”。他敏锐地感觉到,一个世界性的变革时代到来了。

2、在祈祷中你们将升举云天,从而见到同在祈祷的人,以及那些除了祈祷时你们永远不会见面的人。

3、在东方文学史上,纪伯伦的艺术风格独树一帜。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。另一方面,纪伯伦风格还见诸于他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文写作的双语作家,而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。美国人曾称誉纪伯伦“象从东方吹来横扫西方的风暴”,而他带有强烈东方意识的作品被视为“东方赠给西方的最好礼物”。

4、美国人曾称誉纪伯伦像从东方吹来横扫西方的风暴,而他带有强烈东方意识的作品被视为东方赠给西方的最好礼物。

5、    Iamakindwordutteredandrepeated

6、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦(阿语جبرانخليلجبران,英语KahlilGibran),作家、诗人和画家,据推算于1883年1月6日出生于黎巴嫩的乡村贝舍里(简、哈利勒2016:1)。他出生在一个基督教马龙派家庭,由于家庭贫困没能进入学校学习,仅从神父那里学习了一些阿拉伯语、英语和古叙利亚语。

7、    正是那种爱,那位爱神,在那静寂的时刻,将到阿里·侯赛尼的心灵里,唤醒了他那心灵中的甜蜜与苦涩的情感,就像太阳催开荆棘旁边的花朵。(《世代灰烬与永恒之火》第1卷,第327页)

8、纪伯伦英语和阿语的创作数量基本持平,且都表现出很高的艺术水准。但无论如何,阿拉伯语是他的母语。尽管后来他的英语写作水平也达到了很高的水平,但母语是一直伴随他成长的文化。对于作家,尤其是一位诗人来说,母语往往能发挥他最大的潜力,母语作品杰出而外语作品平庸的诗人数不胜数。

9、    在传统语言学研究中,隐喻(الاستعارة)被认为是一种用以装饰、美化语言的修辞手法。直至上世纪80年代,美国认知学家莱考夫(Lakoff)和英国哲学家约翰逊(Johnson)在其合著的《我们赖以生存的隐喻》(MetaphorsWeLiveBy)一书中首次提出了概念隐喻理论(نظريةالاستعارةالمفهومية),将隐喻视为是人们思考和认识事物的一种认知方式,继而标志着隐喻已从传统的修辞研究迈向了认知领域的研究。

10、  AteventideIjointhebirds

11、(2)纪伯伦实际上是一位用阿拉伯语和英语创作的双语作家。在接受问卷前您知道他也用阿拉伯语写作吗?(纪伯伦的作品)。

12、    当两个人相爱之后,爱情这种神奇的力量还可以消除人的孤单感,例如:

13、    由此可见,隐喻是一种生活中随处可见的认知方式,人们将已知的、具体的概念通过映射形成了概念隐喻,继而去认知、理解未知的、抽象的概念。

14、    在这段话中,作者将爱情隐喻成了埃及的标志性建筑物——金字塔,用以说明情侣之间的爱像金字塔一般,坚不可摧。

15、纪伯伦又是一位寓言作家,他的《暴风集》和《珍趣集》等作品集中讲述了许多故事,给人以深刻的思考。《集外集》里的他是一名伟大的爱国主义者,“我爱我的国家,虽然她多病,我爱有的国家,知其屈辱与破碎!”。纪伯伦的各种情感在其作品里体现得淋漓尽致,他的作品和他的画一样,充满想象。纪伯伦的作品无疑为东方乃至全人类的精神文明宝库增添珍宝。

16、纪伯伦的母亲名叫卡米拉,她的第三次婚姻嫁给了纪伯伦的父亲哈利勒生下了纪伯伦,还有纪伯伦的2个妹妹。

17、    有时,爱情还被隐喻成国王或是统治者,用以表示爱情在人们心中的高尚地位。例如:

18、إنشعلاتالمحبّةياحبيبتيتهبطمنالسماءمتموجّةبصورمتباينةوأشكالمتنوّعة،لكنفعلهاوتأثيرهافيهذاالعالمهوواحد:فالشعلةالصغيرةالتيتنيرخلاياقلبالإنسانالفردهيكالشعلةالعظيمةالمشعشعةالتيتنحدرمنالأعاليوتنيرظلماتالأمم جميعها

19、纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。

20、Álvarez,R.&M.Carman-ÁficaVidal(eds.).200Translation,Power,Subversion(C).Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress.

21、Horack,R.20Translation,culturaltranslationandthehegemonicEnglish(J).CultureUnbound(7):565-5

22、由于纪伯伦用阿语和英语两种语言进行创作,且都表现出了卓越的艺术水准,因此他的作品在汉语中的翻译情况是研究英语对翻译活动影响的一个极佳样本。本研究将对纪伯伦作品在中国的译介做横向和纵向的比较,以了解译入语地位对翻译的影响。

23、培根人生论,是英国哲学家,文学家弗朗西斯,培根的随笔集。

24、巴黎的忧郁,是法国诗人夏尔,波德莱尔的作品。

25、محبّتينظيرأهرامكفلاتهدمهاالأجيارياحبيبتي 

26、(11) 李唯中译,《纪伯伦全集》第3卷,百花洲文艺出版社,2007年1月第1版,第84页。本文中的译文均出自李唯中先生翻译的《纪伯伦全集》,在下文中只表明卷数和页码。

27、    所有这一切,都发生在我的生命尚未从青春的沉睡苏醒之前,神灵还没有点燃我心中的爱情之火,情感与爱的种子尚未在我的胸中发芽。(《沃尔黛·哈尼》第1卷,第362页)

28、    将爱情隐喻成植物旨在说明爱情就如同植物一般也会经历播种、发芽、开花、结果的过程。例如:

29、  Thisiswisdomwhichmanmustlearn.

30、رأيتالحبوالبغضيلعبانبالقلبالبشري:هذايسترذنوبهويسكره بخمرةالاستسلامويطلقلسانهبالمدحوالإطراء،وذاكيهيجخصوماتهويعميهعنالحقيقةويغلقسامعتهعنالقولالصحيح

31、1891年,纪伯伦8岁的时候,纪伯伦的父亲因为被人诬陷而入狱,他们的房子和财产也被没收。纪伯伦的母亲决定去跟随他的舅舅去美国。尽管1894年,纪伯伦的父亲无罪获释,但是他妈妈依然下定决心要去美国。

32、《流浪者》是纪伯伦晚期的作品,同样是通过一则则寓言故事,描述了形形色色的生活,犹如一位白发苍苍的长者在向年轻人倾诉自己的心声。

33、.أنتأنتياربّقدفتحتعينيّوبالمحبّةوبالمحبّةأعميتني 

34、.لأنثمارتلكالمحاسنونتاجهذهالمحبّةقدحُرّماعليّ

35、她不是你们想看到的样子,也不是你们想听到的乐曲,

36、    认知语言学的哲学基础源自于体验哲学,该哲学观点认为人类的心智具有体验性,认知具有无意识性,思维具有隐喻性。

37、刊载这些文学小品的是在美国纽约发行的阿拉伯《侨民报》。该报的主持人是纪伯伦的一位同胞,名叫纳希L·阿利达。正是由于这位慧眼独具的出版家的鼓励和坚持,《泪与笑》才得以结集出版。

38、因为你们若只为寻求而造访圣殿,你们将不会被接待;

39、《先驱者》(TheForerunner)是黎巴嫩诗人纪伯伦用英文写成的第二本散文诗集。

40、要看日出的人必须守到拂晓。——〔英〕司各特《一个医生的女儿》 (简介)沃尔特·司各特爵士,英国著名的历史小说家和诗人。他生于苏格兰的爱丁堡市,自幼患有小儿麻痹症,爱丁堡大学法律系毕业后,当过副郡长,他以苏格兰为背景的诗歌十分有名,而后逐渐转行开始写作历史小说,终于成为英语历史文学的一代鼻祖。

41、《暴风雨》成书于1920年,全集收集了纪伯伦在一次大战前后所写的31篇短文,其中一篇《苏尔班》为短剧形式。

42、一个人在哪儿都能找到自己的天地,只要他肯付出代价。——〔美〕亨利·詹姆斯《一位女士的画像》 (简介)亨利·詹姆斯是美国小说家,文学批评家,剧作家和散文家。代表作有长篇小说:《一个美国人》、《一位女士的画像》、《鸽翼》、《使节》和《金碗》等。他的创作对20世纪崛起的现代派及后现代派文学有着非常巨大的影响。

43、他的画风和诗风一样,都受英国诗人威廉·布莱克的影响,所以,文坛称他为20世纪的布莱克。1908年—1910在巴黎艺术学院学习绘画艺术期间,奥古斯特·罗丹曾肯定而自信地评价纪伯伦:这个阿拉伯青年将成为伟大的艺术家。

44、    将爱情隐喻成神,还可以说明爱情像神一般的宽容、友爱。例如:

45、الحبضباباكثيفيكتنفالنفسمنكلناحيةويحجبعنهارسومالوجودأويجعلهالاترىسوىأشباحميولهامرتعشةبينالصخورولاتسمعغيرصدىصراخهاآتيامنخلاياالوادي 

46、    情感是人类语言表达中的永恒主题之它指的是“对外界刺激肯定或否定的心理反应,如喜欢、愤怒、悲伤、恐惧、爱慕、厌恶等。”(1)关于情感表达的研究在认知语言学中占有重要的地位,“其共同结论是人类主要通过隐喻来理解和表达情感。”(2)

47、    我们渐渐长大,爱情也与日俱增,终于成了我们强大主神。(《坟墓呐喊》第1卷,第379页)

48、(3)纪伯伦的用阿拉伯语创作的作品主要包括:"دمعةوابتسامة"،"الأرواحالمتمردة"،"الأجنحةالمتكسرة"،"العواصف"،"البدائعوالطرائف"،"عرائسالمروج"،"بذنةفيفنالموسيقى"،"مواكب"。

49、هيكلمةتقولهاالشفاهالأربعمعلنةصيرورةالقلبعرشا،والحب مليكا،والوفاءتاجا

50、    而在散文诗集《泪与笑》(دمعةوابتسامة)中作者则是通过一篇篇蕴含哲理的散文诗,抒发他对爱情、生活和人生的赞美之情。

51、    你可满足一个男子的爱慕——他把爱情看成朋友,拒绝将之当做圣贤。(《神女》第1卷,第138页)

52、    那第一吻,是四片嘴唇同时说出的一句话,宣布心变成了宝座,爱情是国王,忠诚是王冠。(《情侣》第1卷,第69页)

53、《先知》是纪伯伦巅峰之作,一经出版就轰动了全世界,译文多达五十几种语言,欧美评论家将它与泰戈尔的《吉檀迦利》相提并论,称之为「东方最美妙的声音」。它超越时空、国界的限制,展现人类共同的情感,满足不同心灵的需求;它富於音韵之美的文字,宛如天籁之音,传达出人生的真理,让所有困顿彷徨的人们,得到慰藉与鼓舞!

54、纪伯伦阿拉伯语主要作品有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》(1908),中篇小说《折断的翅膀》(1911),散文诗集《泪与笑》(1913)、《暴风》(1920)、《奇谈录》(1923),长诗《行列歌》(1918)等;英语主要作品有散文诗集《狂人》(1918)、《先驱》(1920)、《先知》(1923)、《沙与沫》(1926)、《人子耶稣》(1928)、《大地的神祇》(1931)、《先知园》(1933)等。(仲跻昆2010:639)

55、     纪伯伦为阿拉伯文学“旅美派”杰出代表人物,其作品文笔清新凝练,哲理深邃隽永,在东西方流传甚广。在这些作品中,他多以丰富的想象力和富有神秘格调的天启预言式的语言,歌颂自由,吟咏爱情,把读者带入一个爱与美构建的世界。       

56、    亲爱的,爱情的火炬自九天而降,波浪起伏,千姿百态。但是,爱情在这世界上的作用和影响却只有一个:照亮单个人心的小火炬,就像来自高天照亮各民族黑暗的大火炬。(《孩童耶稣——说与初恋》第1卷,第94页)

57、1931年,纪伯伦逝世于美国纽约,遗体葬于黎巴嫩。

58、  AwakenIstareatthesun,whichis

59、如是你们可以穿过葡萄园彼此造访,衣裳留着泥土的芳香。

60、纪伯伦的画风和诗风一样,都受英国诗人威廉布莱克(1757—1827)的影响,所以,文坛称他为“20世纪的布莱克”。1908年—1910在巴黎艺术学院学习绘画艺术期间,罗丹曾肯定而自信地评价纪伯伦:“这个阿拉伯青年将成为伟大的艺术家。”纪伯伦的绘画具有浓重的浪漫主义和象征主义色彩,在纪念馆收藏。

61、甘丽娟,20《纪伯伦在中国》(M)。北京:中国社会科学出版社。

62、纪伯伦在中国的翻译进展之快与冰心及矛盾、赵景深等知名文人的译介是分不开的。“冰心在1957年人民文学出版社再版的《先知》前记中有一次赞扬了纪伯伦的这部著作,并且号召青年人积极学习阿拉伯语,以便为介绍亚非文学做出贡献。”(甘丽娟2011:24)之后几次冰心译本的再版都与纪伯伦翻译热潮都与有时间上的先后联系。冰心不仅是一位诗人、翻译家和散文家,还是一位儿童文学作家和社会活动家,在青少年儿童中有很强的影响力。纪伯伦和泰戈尔是她译介过的最主要也最著名的两位作家,她的影响力促进了公众对纪伯伦的关注,广阔的市场推动了纪伯伦包括阿拉伯作品在内的其他作品的中译进程。

63、在纪伯伦的印象中,父亲经常喝醉回家,并且借着醉酒对家人十分粗暴。纪伯伦与父亲的关系也日益紧张。

64、    纪伯伦(جبرانجليلجبران)是黎巴嫩著名作家,在他的作品当中往往歌颂爱情、自由、平等,且具有浓郁的浪漫主义和象征主义色彩。本文主要选取了他用阿拉伯语创作的八部作品作为语料。(3)

65、جرىكلذلكقبلأنتستيقظحياتيمنسباتالحداثةالعميق،وقبلأنتوقدالآلهةشعلةالمحبّةفيقلبي،وقبلأنتنبتبذورالعواطف والميولفيصدري

66、在短暂而辉煌的生命之旅中,纪伯伦饱经颠沛流离、痛失亲人、爱情波折、债务缠身与疾病煎熬之苦。他出生在黎巴嫩北部山区的一个农家。故乡的奇兀群山与秀美风光赋予他艺术的灵感。12岁时,因不堪忍受奥斯曼帝国的残暴统治,他随母亲去美国,在波士顿唐人街过着清贫的生活。1898年,15岁的纪伯伦只身返回祖国学习民族历史文化,了解阿拉伯社会。1902年返美后仅一年多的时间,病魔先后夺去了他母亲等三位亲人。他以写文卖画为生,与为人剪裁缝衣的妹妹一起挣扎在金元帝国的底层。1908年,他有幸得到友人的资助赴巴黎学画,并得到罗丹等艺术大师的亲授指点。1911年他再次返美后长期客居纽约,从事文学与绘画创作,并领导阿拉伯侨民文化潮流。当他感到死神将临,决心让自己的生命

67、  RearedinthelapofSummerandI

68、ذلكالحب،ذلكالإلهقدهبطفيتلكالساعةالهادئةعلىنفسعليّالحسينيوأيقظفيهاعواطفحلوةومرّةمثلماتستنبتالشمس الزهوربجانبالأشواك

69、    往昔,我与游牧民的女儿同行,纯美贞操伴着我们,纯真的爱情是我们的挚友,皎洁的月光为我们照明。(《昔与今》第1卷,第39页)

70、Said,E.19Orientalismreconsidered(J).CulturalCritique(1):89-10

下一篇:没有了
上一篇:居里夫人传读后感500字(91句精选句子)
返回顶部小火箭